Colors of the wind Vanessa
Williams You think you own whatever land you land on The earth is just a dead thing you can claim But I know every rock and tree and creature Has a life, has a spirit, has a name You think the only people who are people Are the people who look and think like you But if you walk the footsteps of a stranger You'll learn things you never knew you never knew *Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Or asked the grinning bobcat why he grinned? (Or let the eagle tell you where he's been) Can you sing with all the voices of the mountain? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Come run the hidden pine trails of the forest Come taste the sun-sweet berries of the earth Come roll in all the riches all around you And for once, never wonder what they're worth The rainstorm and the river are my brothers The heron and the otter are my friends And we are all connected to each other In a circle, in a hoop that never ends (*) How high does the sycamore grow? If you cut it down, then you'll never know And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon For whether we are white or copper skinned We need to sing with all the voices of the mountain We need to paint with all the colors of the wind You can own the earth And still all you'll own is earth until You can paint with all the colors of the wind |
風的顏色 凡妮莎威廉斯 你認為可以擁有你踏上的任何一塊土地 大地是死的,你可以聲明所有權 但我知道每一塊岩石、每一棵樹和每一個生靈 都有生命、靈魂和名字 你認為真正高等的人類 是外表、想法和你一樣的人 但如果你跟隨陌生人的腳步 你可以學到從來不知道的事 你可曾聽過狼對著藍月嗥叫的聲音 你可曾問過微笑的山貓為何而笑 ( 或讓老鷹告訴你牠去過的地方 ) 你能否隨著群山的聲音歌唱 你能否用風的顏色來作畫 你能否用風的顏色來作畫 到森林裡那些隱藏在松樹下的小徑奔跑 品嚐大地上充滿陽光甜味的野莓 在你身邊豐饒的大自然中打滾 絕對不要懷疑它們的價值 暴雨和河流是我的兄長 蒼鷺和水獺是我的朋友 我們彼此心手相連 連成一個無盡的圓 楓樹能長到多高 如果你砍倒它,那你永遠無法知道 你將永遠聽不見狼對著藍月嗥叫的聲音 不論我們的膚色是白色或古銅色 我們應該隨著群山的聲音歌唱 我們應該用風的顏色來作畫 你可以擁有大地 但你所擁有的就只是大地,除非.... 你可以用風的顏色來作畫 |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照