Circle game Joni
Mitchell Yesterday a child came out to wonder Caught a dragonfly inside a jar Fearful when the sky was full of thunder And tearful at the falling of a star *And the seasons they go round and round And the painted ponies go up and down We're captive on the carousel of time We can't return we can only look behind From where we came And go round and round and round In the circle game Then the child moved ten times round the seasons Skated over ten clear frozen streams Words like, when you're older, must appease him And promises of someday make his dreams Sixteen springs and sixteen summers gone now Cartwheels turn to car wheels thru the town And they tell him “Take your time, it won't be long now Till you drag your feet to slow the circles down” So the years spin by and now the boy is twenty Though his dreams have lost some grandeur coming true There'll be new dreams, maybe better dreams and plenty Before the last revolving year is through |
圈圈遊戲 瓊妮米契爾 昨天一位小孩來到世間溜達 抓了隻蜻蜓裝進瓶子裡 天上轟隆隆的雷聲把他嚇壞 看到星星墜落又使他淚漣漣 春夏秋冬不停輪流交替 色彩繽紛的木馬上下跳躍 我們被圍困在時間的旋轉木馬 我們回不去了,只能轉身 遠望來時的方向 在這圈圈遊戲裡不斷地 轉呀,轉呀,轉…… 之後幾年間這孩子搬了十次家 在十個結凍的清澈小溪上溜冰 類似“等你長大些”的話一定可以安撫他 對未來的期許築起了他的夢 如今十六個寒暑已經過去 側手翻變成駛過鎮上的車輪 他們告訴他說: 「別急,等到你拖著腳步想讓圈圈減速時, 那天就離現在不遠了。」 時間就這樣流逝,現在男孩二十歲了 雖然在實現過程中他的夢變得黯淡 但是在最後一輪年歲結束之前 還有更新,或許更好更多的夢在等著他 |
中文翻譯由樂友 enthusiast 完成,翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎寫信給她!
回到西洋歌曲英漢對照