Four strong winds  Ian and Sylvia

Four strong winds that blow lonely
Seven seas that run high
All those things that don't change come what may
But our good times are all gone
And I'm bound for moving on
I'll look for you if I'm ever back this way

Think I'll go out to Alberta
Weather's good there in the fall
Got some friends that I can go to working for
Still I wish you'd change your mind
If I asked you one more time
But we've been through that a hundred times or more

If I get there before the snow flies
And if things are going good
You could meet me if I send you down the fare
But by then it would be winter
Ain't too much for you to do
And the wind sure blows cold way out there
四道強風  伊恩與席薇亞

四道強風孤獨地吹送
七大海洋高高的揚起
還有那些無法改變未來的事物
我們的美好時光已逝
我只得準備上路
如果我回到這裡,我必來找你

我想我會搬到亞伯特
那裡秋天的天氣很好
我可以投靠到朋友那裡工作
我仍然希望你改變心意
如果我再懇求你一次
但我們如此已有上百回

如果在下雪以前我到了那裡
如果一切都很順利
你可以來看我,也許我會寄旅費給你
但時節也許已入冬
你也沒什麼事要忙
那裡的風想必是寒冷的吹拂著

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 這首歌為加拿大歌手 Ian Tyson 伊恩泰森的作品,1964 年灌錄於同名專輯中。

 歌曲內容描述農場幫傭的工人必須時常遷徙,尋找工作機會,歌曲中大自然的天氣似乎也和故事主角的人際關係產生了微妙的連結。


 歌曲推出後,成為傳誦一時的民謠歌曲,後來翻唱這首民謠經典的版本多不勝數,包括許多重量級的歌手或團體:Neil Young ( The Band at the famous Last Waltz Concert )、Hank Snow、The Seekers、Judy Collins、Bob Dylan、The Searchers、Teenage Fanclub、John Denver、Bobby Bare、The Brothers Four、The Kingston Trio、Waylon Jennings、Johnny Cash、Joan Baez等。


 2005 年,加拿大電台舉辦聽眾票選加拿大史上最佳歌曲,這首歌名列為最佳五十首之一。