聖菲利浦少年合唱團的演繹是老安心中的首選

 

I vow to thee, my country
Words/Cecil Spring-Rice Music/Gustav Holst

I vow to thee, my country
All earthly things above
Entire and whole and perfect
The service of my love
The love that asks no question
The love that stands the test
That lays upon the altar the dearest and the best
The love that never falters
The love that pays the price
The love that makes undaunted the final sacrifice

And there's another country
I've heard of long ago
Most dear to them that love her
Most great to them that know
We may not count her armies
We may not see her King
Her fortress is a faithful heart
Her pride is suffering
And soul by soul
And silently her shining bounds increase
And her ways are ways of gentleness
And all her paths are peace
祖國,我向你立誓


祖國,我向你立誓
超越俗世的所有
毫無保留,完全奉獻
我以愛為您服侍
那愛不問緣由
那愛經得起試煉
那獻於聖壇之上的,都是最真摯而美好的
那愛毫不遲疑
那愛付出代價
那愛讓無懼的人們願做最後的犧牲

有另一個國度
我在很久以前就曾聽聞
最真摯的人們愛戴它
最偉大的人們知悉它
我們或許無法計數它的軍力
我們或許無法見到它的在位君主
它的碉堡就是忠誠赤心
它的榮光就是磨難
從這一個靈魂至另一個靈魂
它閃耀的疆界無聲無息的擴展
它的大道就是祥善之路
所有的路徑皆通向和平

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

天使之音1.jpg (14020 個位元組) 這首歌並非流行歌曲,是一首充滿愛國意識的歌曲,在英國甚至有" 第二國歌 "的崇高地位,也是黛安娜王妃生前最喜愛的歌曲,在她 1981 年的婚禮、1997 年的葬禮和 2007 年的十週年追思典禮上,西敏寺聖歌隊都特地演唱了這首曲子。

 這首歌的歌詞,原本是英國外交官 Cecil Spring-Rice 在 1908 年派任於瑞典首都斯德哥爾摩時所寫的一首詩:"
The Two Fatherlands 兩個祖國,描寫基督徒對祖國與天國的忠誠信仰。幾年後,他被調派至美國,時值第一次世界大戰爆發,他被賦予重任游說美國加入英國陣營共同對抗德國。1918 年一月,他達成任務被召回英國,行前他特地將這首詩的第一段改寫,以紀念大戰期間許許多多為國殉職的英國士兵。

 第二段歌詞所描述的另一個國度是指天國,最後兩句是參考自舊約聖經 3:17(應該是指第三章第十七節吧?!),原文為:" Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. "


 1921 年,英國作曲家 Gustav Holst 霍爾斯特將他在 1914 至 1916 年間寫下的管弦作品「
The Planets 行星組曲」,其中 的第四首" Jupiter 木星 "中段所出現的旋律,配上 Cecil Spring-Rice 所寫的詩句,成為一首聖詩。為了配合第一段後面兩句,旋律稍有更動。這首後來命名為" I vow to thee, my country 祖國,我向你立誓 "的歌曲於 1925 年首演後,受到無比熱烈的歡迎,從此成為英國重要典禮必備的曲目。
 
 " I vow to thee, my country "的演唱錄音多不勝數,英國 The St. Philips Boy's Choir 聖菲利浦少年合唱團唱的版本,在本地唱片市場極容易購得。也建議各位聆聽霍爾斯特「行星組曲」第四首" Jupiter 木星 "的全曲。優秀的錄音版本不少,右下推薦的版本是 Andre Previn 普列文指揮倫敦交響樂團的演奏,錄音年份為 1974 年,是一張公認的發燒天碟。YouTube 找到另一個演奏版本請各位聆聽,這首歌曲的旋律出現在中段 。
 
 
PS:Cecil Spring-Rice 所寫的那首詩原本有三段,但第二段因內容不符時代精神,故已從歌曲中刪除。第二段原文如下:
 
I heard my country calling, away across the sea
Across the waste of waters she calls and calls to me
Her sword is girded at her side, her helmet on her head
And round her feet are lying the dying and the dead
I hear the noise of battle, the thunder of her guns
I haste to thee my mother, a son among thy sons

 

 



Libera天使之翼合唱團的現場演唱 ( 前身就是聖菲利浦少年合唱團 )

 



英國著名女高音 Katherine Jenkins 凱瑟琳詹金斯的演唱 ( 2分50秒起 )

 



英國的重要典禮中必定會演唱這首歌

 



Charles Mackerras 指揮 BBC 愛樂管絃樂團演出" Jupiter 木星 "