Mystery of love Sufjan Stevens Oh, to see without my eyes The first time that you kissed me Boundless by the time I cried I built your walls around me White noise, what an awful sound Fumbling by Rogue River Feel my feet above the ground Hand of God, deliver me Oh, oh woe-oh-woah is me The first time that you touched me Oh, will wonders ever cease? Blessed be the mystery of love Lord, I no longer believe Drowned in living waters Cursed by the love that I received From my brother's daughter Like Hephaestion who died Alexander's lover Now my riverbed has dried Shall I find no other? Oh, oh woe-oh-woah is me I'm running like a plover Now I'm prone to misery The birthmark on your shoulder reminds me How much sorrow can I take? Blackbird on my shoulder And what difference does it make When this love is over? Shall I sleep within your bed River of unhappiness Hold your hands upon my head Till I breathe my last breath Oh, oh woe-oh-woah is me The last time that you touched me Oh, will wonders ever cease? Blessed be the mystery of love |
愛的奧秘 蘇芬史蒂文斯 噢!沒有睜開雙眼卻能親見 你初次吻我的那一次 在我漫無止盡的哭泣時 我在身邊築起了有你的牆 白色雜訊,多麼惱人的聲響 像我正在羅格河裡胡亂摸索 感覺我的雙腳離地 上帝之手啊!拯救我 噢........這就是我 你第一次觸碰我時 噢!這奇蹟可會止息? 感謝這是愛的奧秘 上帝啊!我再也不相信 我淹沒在流動的水裡 被我得到的愛所詛咒 來自兄弟的女兒的愛 就像死去的赫斯費提昂 亞歷山大大帝的愛人 如今我的河床已經乾涸 我不該遇見別人嗎? 噢........這就是我 我像鴴鳥一樣奔跑著 現在的我容易悲傷 是你肩膀上的胎記使我記起 我能承受多少的憂傷? 像一隻黑鸝鳥停在我肩上 當這段戀情結束時 又有什麼差別呢? 我應否在你的床笫上安睡? 悲情的河流 牽著你的雙手輕碰我的頭 直到我嚥下最後一口氣 噢........這就是我 你最後一次觸碰我時 噢!這奇蹟可會止息? 感謝這是愛的奧秘 |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
這張圖片,是翻拍自今年某部奧斯卡熱門電影片尾工作人員名單最後出現的畫面: |