Paloma blanca George
Baker Selection When the sun shines on the mountains And the night is on the run It's a new day, it's a new way And I fly up to the sun I can feel the morning sunlight I can smell the new mown hay I can hear God's voices calling From my golden skylight way Una Paloma blanca I'm just a bird in the sky Una Paloma blanca Over the mountains I fly No one can take my freedom away Once I had my share of losing Once they locked me on a chain Yes they tried to break my power Oh, I still can feel the pain |
白 鴿
喬治貝克合唱團 當太陽照耀群山 黑夜正在逃亡 這是嶄新的一天,嶄新的方向 我高高的飛向太陽 我感覺得到清晨的陽光 我可以聞到剛割過的青草氣味 我可以聽到上帝召喚的聲音 從我那金色的天光之路 (啊!白鴿) 我只是一隻天上的小鳥 (啊!白鴿) 我飛越群山 沒有人可以奪走我的自由 曾經,我失去所有 曾經,他們用鎖鍊將我鎖住 他們想打擊我的能耐 我依然能感受到那股痛苦 |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
"
Paloma blanca "是西班牙文,意思是" 白鴿 "。這首歌由荷蘭籍的 George Baker 喬治貝克作詞作曲,由他領導的樂團
George Baker Selection 灌唱,收錄在該團第五張專輯。 " Paloma blanca "的節奏輕快、旋律悅耳。有一說法是這首歌明顯受到 Elton John 艾爾頓強 1969 年的暢銷曲" Skyline pigeon 天際之鴿 "的啟發,那首歌有句歌詞「 To the smell of new mown hay 」就被借用在" Paloma blanca "的歌詞裡;另一個說法則是源自 1974 年發生於葡萄牙的「康乃馨革命」,推翻了長達 42 年的獨裁政權,代表自由的鴿子就象徵人民得到解放。根據喬治貝克自己的說法,歌詞的情節背後,是講南美洲一位貧窮的農夫,在辛苦工作了一天之後,坐在樹下休息時,夢見 了自己像白鴿一樣自由自在、無憂無慮的在天空翱翔。 這首歌推出後,在歐洲許多國家都很受歡迎,進軍到市場最大的美國也沒有空手而歸。它在全美百大單曲排行裡最高名次是第 26 名,在成人抒情榜( 當時名稱是 Easy Listening Singles Chart )則是冠軍,並成為這個排行榜的年終冠軍曲。 比較特別的是,這首歌在英國被歌手 Jonathan King 強納森金翻唱,歌名改為" Una paloma blanca 一隻白鴿 "。強納森金原本打算只放在專輯,不久卻改變主意發行為單曲。結果是強納森金以及喬治貝克二個版本在英國幾乎同時發行上市,而且都打進 了英國排行榜。1975 年 10 月 4 日那一週的排行榜上,二人的版本分別佔據第 10 和第 11 名;一個禮拜過去,原唱的喬治貝克小升一名到第 10 名,翻唱的強納森金卻躍升到第 5 名。強納森金的版本後來被英國作曲家協會音樂獎 Ivor Novello Award 評選為《 年度最佳唱片 》。 |
George Baker Selection 原聲原影
英國歌手 Jonathan King 強納森金的翻唱版本
Wurzels 這個團體將這首歌改編成 "I am a cider
drinker",1976 年曾在英國排行榜得到季軍