田納西爾尼福特年輕時的演唱片段,這是電視台為他製作的特別節目

擔任座上賓的田納西爾尼福特此時已垂垂老矣

 

Sixteen tons  Tennessee Ernie Ford

Some people say a man is made out of a mud
A poor man's made out of muscle and blood
Muscle and blood and skin and bones
A mind that's a-weak and a back that's strong

*You load sixteen tons, what do you get?
Another day older and deeper in debt
Saint Peter don't you call me, 'cause I can't go
I owe my soul to the company store

I was born one morning when the sun didn't shine
I picked up my shovel and I walked to the mine
I loaded sixteen tons of number 9 coal
And the straw boss said 'Well a-bless my soul' (*)

I was born one morning, it was drizzling rain
Fighting and trouble are my middle name
I was raised in the canebrake by an old mama lion
Can't no-a high-toned woman makes me walk the line (*)

If you see me coming, better step aside
A lotta man didn't, a lotta men died
One fist of iron, the other of steel
If the right one don't get you
Then the left one will (*)
十六噸煤炭  田納西爾尼福特

有人說男人是泥土做的
但窮人是血和肉做的
雖是血肉之軀,卻骨瘦如柴
心腸軟弱,背脊卻很強壯

你裝滿了十六噸煤炭,掙得了什麼?
只有日益衰老和更沉重的債務
聖彼得別召喚我,我還不能走!
我還欠公司一條命

我出生在一個沒有陽光照耀的的清晨
我拿起鏟子,走向煤礦
在九號礦坑裡裝載了十六噸煤
副工頭說:" 天啊!上天保佑我 "

我在某個早晨出生,當時飄著毛毛雨
拼命和苦難是我中間的名字
我在藤叢裡被母老虎養大
那個不大聲嚷嚷不行的女人逼我走上這條路

如果你看到我,最好閃邊去
有些人沒事,有些卻死了
一拳是鐵,其餘是鋼
要是你沒被右拳打到
那鐵定會被左拳打中

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 1947 年,著名的西部鄉村歌手 Merle Travis 馬利崔維斯為當礦工的父親寫了一首歌" Sixteen tons 十六噸煤炭 ",描述了父親自怨自艾的一生,父親常在下班後叨念的一句話:" Another day older and deeper in debt "也被寫進歌詞裡,歌曲推出後反應不惡。

 1955 年,在 40 年代即開始走紅的鄉村歌手 Tennessee Ernie Ford 田納西爾尼福特,除了忙碌於一週五天的電視節目錄影以外,還要抽空履行唱片合約。當唱片公司通知他進度已落後許多,他從一些作曲家歌手的作品輯裡相中了馬利崔維斯的兩首作品,其中 就包括了" Sixteen tons ",除了因為喜愛馬利崔維斯的風格,也因為自己的祖父和叔叔都從事過煤礦開採。

 錄音前,六人樂團已在錄音室裡待命( 當時的錄音做法是樂團和演唱者同步錄音 ),製作人 Lee Gillette 從音控室裡問他想以什麼速度來唱這首歌?田納西爾尼福特想了想,隨即用手指摩擦當節拍器,清唱了一段。製作人聽到以後,覺得效果出奇的好,要他以這樣的方式錄這首歌。因此歌曲中我們聽到的手指劈啪聲,就是田納西爾尼福特一邊演唱、一邊以大拇指和中指摩擦所發出的。

 田納西爾尼福特所翻唱的版本推出後立即成為這首歌曲的決定版,它受歡迎的程度簡直難以想像,不僅在英、美兩地都是排行榜冠軍,也是 Capitol 首都唱片公司歷年來銷售最快的單曲唱片,在全世界的總銷售量竟高達 2000 萬張。這也使得田納西爾尼福特的歌唱事業因此一直持續到 80 年代。在超過四十年的演藝生涯裡,他總共灌錄了超過一百張專輯。

 


馬利崔維斯的原唱版本

 

 

 



華文世界有沒有人翻唱?當然有。四、五年級的樂友應該都聽過的國語老歌" 靜心等 "

 

靜 心 等
 
你何必要說苦 何必要說苦
快向前走 找尋你的生路
找尋生路 要跨穩步
要跨穩步才到安樂土
你要靜心等 振作精神
要一步又一步 振作你的精神
要快快灑開大步 把難關渡
要求幸福 必須挨盡辛苦

你要做大丈夫 要做大丈夫
快抬起頭 還要高聲歡呼
灑開大步 就沒攔阻
要灑開大步才到安樂土

你要靜心等 振作精神
要一步又一步 振作你的精神
要快快灑開大步 把難關渡
要求幸福 必須挨盡辛苦