選自保羅麥卡尼編劇、主演的電影《 Give My Regards To
Broad Street 》原聲帶,1984 年
So bad Paul
McCartney There is a pain inside my heart You mean so much to me Girl, I love you Girl, I love you so bad And if you leave, my pain will go But that's no good to me Girl, I love you Yes, I love you so bad Well it feels so good, sometimes it feels so bad This is worse than anything I've ever had There was a pain, but now you're near And I don't fear a thing Girl, I love you Yes, I love you so bad And she said Boy, I love you Boy, I love you so bad Girl, I love you Girl, I love you so bad Well it feels so good, sometimes it feels so bad This is worse than anything I've ever had There was a pain, but now you're here And I don't fear a thing Girl, I love you Girl, I love you so bad And she said Boy, I love you Boy, I love you so bad Girl, I love you Girl, I love you |
愛慘了 保羅麥卡尼 在我內心有一股傷痛 你對我的意義重大 女孩,我愛你 女孩,我愛你愛慘了 如果你離去,我的痛苦必將跟隨 但那對我沒有好處 女孩,我愛你 沒錯,我愛你愛慘了 感覺很棒,有時候又覺得很糟 比我曾有過的都更糟 曾有一股傷痛,但此刻你就身邊 讓我什麼都不害怕 女孩,我愛你 沒錯,我愛你愛慘了 她說: 男孩,我愛你 男孩,我愛你愛慘了 女孩,我愛你 女孩,我愛你愛慘了 感覺很棒,有時候又覺得很糟 比我曾有過的都更糟糕 曾有一股傷痛,但此刻你就在這裡 讓我什麼都不害怕 女孩,我愛你 女孩,我愛你愛慘了 她說: 男孩,我愛你 男孩,我愛你愛慘了 女孩,我愛你 女孩,我愛你 |
● I love you so bad,意即" 我很愛很愛你! ",這裡刻意模仿流行用語,譯成" 愛慘了 "。
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
昔日披頭四的戰友林哥史達前來打鼓,妻子琳達也現身支援;
此版本出自 1983 年的專輯《
Pipes Of Peace 》,但老安比較喜歡 1984 年的新版