Sometimes when we touch  Dan Hill

You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly than mislead you with a lie
And who am I to judge you on what you say or do
I'm only just beginning to see the real you

*And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides

Romance and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But through the insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer still trapped within my truths
A hesitant prizefighter still trapped within my youth (*)

At times I'd like to break you and drive you to your knees
At times I'd like to break through and hold you endlessly

At times I understand you
And I know how hard you've tried
I've watched while love commands you
And I've watched love pass you by
At times I think we're drifters
Still searching for a friend, a brother or a sister
But then the passion flares again (*)
當我倆接觸時  丹希爾

你問我愛不愛你
我一時語塞答不出來
我寧可誠實的傷害你,也不願用謊言來誤導你
對你的所作所為,我有何資格批評?
我才剛開始要認識真實的你

當我倆接觸時
未免過於真誠
我不得不閉上雙眼逃避
我想擁抱著你到死
直到我倆崩潰落淚
我要擁抱你,直到我內心的恐懼平息

浪漫戀情與所有的策略
令我不斷與自尊交戰
但不安的感覺過後
尚存一絲溫柔
我只是另一位在真相中掙扎的作者
一位在青春歲月中掙扎猶豫的職業拳手

有時我想控制你,令你臣服屈膝
有時我想突破現狀,無止盡的擁抱你

有時我了解
明白你多麼努力的嘗試
我看到愛支使著你
也看到愛和你擦身而過
有時,我覺得我倆是漂泊者
依然在尋找朋友、兄弟或姊妹
但熱情又重新燃起

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 在宣傳 2010 年專輯《 Intimate 》的訪談影片中,Dan Hill 丹希爾回憶起" Sometimes when we touch "這首成人抒情經典的故事:

 「我在一個非常郊區的地區長大,這裡是一個美麗的地方,我可以從一些有才華的孩子身上學到很多, 包括音樂、寫作、書籍等,但這裡也非常非常保守,我的意思是我從來沒有和女孩相處的經驗。

  突然間,我就像 18、19 歲的其他人一樣得自己生活。我遇到了一個截然不同的女孩,我根本沒想過會有這樣的女孩子存在。我不知道女性可能會去想別的女孩在想什麼。我指的是 70 年代初,當時世界正在變化,[恐懼飛行]這個名詞剛剛出現在作家艾利卡鍾的作品裡;偉大的作家傑曼格里爾寫出 了《 女太監 》;女性們幾乎把自己的性慾穿戴於胸前,彷彿那是一個政治聲明,如同她們說的:這是我的身體,我可以用它做我想做的事情。她們就像擁抱「蕩婦」這個詞一樣,把它變成賦予權力的一個詞。

  當時我並未真正了解這一點,我只知道那是我瘋狂愛上的女人,我只覺得每個人都是天生的一夫一妻制,就像我的父母一直都住在一起。但這個女人不想和一夫一妻制扯上關係,她想要親近我,可以這麼說,但她也同時想要和很多人親近,我覺得這令人非常痛苦。她還喜歡 跟我說其他人都比我有錢,年齡更大也更成熟。她和運動員、著名攝影師出去玩,令我非常不滿。

  我想我唯一能做的,就是寫一首絕對能讓她感動的歌,好讓她認真對待我,而不是偶爾才理我。我知道那些人更有錢、更成熟,也許更複雜,但他們肯定無法像我一樣寫歌和唱歌。

  所以我計畫要寫出史上最有力量的歌曲,這將使她完全臣服,讓她重新考慮我,把我當作她唯一的情人。我對那首歌感到非常自豪,我認為我真的突破了新的領域。我永遠記得我曾 做過時薪 1.89 美元的公務員,我更為那些歌詞感到驕傲。我把它粘貼在我整理郵件的地方,我從牆上就可以看到它,看著歌詞而驕傲不已。

  當然,我是太驕傲自大了。下班回家後,我打電話給前女友,為她演唱" Sometimes when we touch "的最初版本,期待她聽完會深受感動。聽到那首歌後,電話的另一端出現了令人窒息的沉默,然後是一聲長長的嘆息。她說:『有沒有人跟你說過,以一個 19 歲的男孩而言,你他媽的太緊張了。我要和一個 CFL 足球選手一起離開,我們準備要搬到北卡羅萊納州。』........砰!她不見了。

  這是" Sometimes when we touch "意想不到的許多後果中的第一個,你想用一首歌來完成一件事,結果事與願違。我是一個非常緊繃的人," Sometimes when we touch "就是一首非常緊繃的歌。」


 19 歲的丹希爾想用這首歌挽回 22 歲女友的芳心,結果功敗垂成。他將這首歌拿去給音樂出版公司,竟遇見了傳奇作曲家 Barry Mann 貝瑞曼。

 丹希爾說:「我們嘗試一起寫歌,但我不習慣和別人合作,我總是一個人寫。」貝瑞曼這位業界名人曾寫過" You've lost that loving feeling "、" On Broadway "等名曲。

 「他在任何地方都能寫出旋律,期待我能夠當場寫出歌詞。而我來自另一個世界,我認為歌曲必須來自情感深處的靈感,性的折磨是寫出非常棒的歌曲的唯一方式。

  於是我對貝瑞曼表示: 『我真的沒辦法這樣子寫歌,我沒有和別人合作的經驗,但我的吉他箱子裡有一首歌詞。你覺得如何?就是這首,如果你喜歡,將它譜曲;如果不喜歡也沒關係。』

  我不想告訴他其實我已經寫好一整首歌了,我怕他會認為我把自己的廢棄物丟給他。

  於是我離開錄音室準備叫車,才剛掛斷電話,貝瑞曼出現在我面前,像一個害羞的男孩子微笑著。他說:『丹,我已經想好副歌要怎麼寫了。』他帶我回到鋼琴前 面,唱出 :" And sometimes when we touch, the honesty's too much…… "

  幾天後他找到我,我正在飯店裡吃早餐。服務人員給了我一支小小的粉紅色電話。貝瑞曼用電話唱了整首歌,然後我明白這首歌裡有很特別的東西。當然,沒有人會知道你什麼時候完成了一首經典歌曲。如今,我覺得這首歌比我 自己重要多了,它已經不是我的。我為這首歌感到驕傲,並且感到非常幸運,它為我敞開了許多大門,讓我可以和許多傑出的詞曲作家一起寫歌,與許多偉大的藝人一起工作 ,這首歌就是我的電話卡、我的鑰匙。」

 這首歌於 1977 年推出後,在美國百大單曲榜拿到季軍席次,是丹希爾歌唱生涯裡成績最好的歌曲。如同細水長流,它至今仍然在世界許多廣播電台播放。在沒有網路的年代,平均來說,只有少數暢銷曲能達到了 100 萬的播放次數。2010 年的統計,這首歌在電台和電視節目中的播放次數已經超過了 500 萬次。

 

 



安太座最愛的版本:Olivia Ong 王儷婷,新加坡歌手

 



搖滾公雞洛史都華也唱過這首歌

 

 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~ ~

 
  Can't we try ? 我們不能再試試看嗎? ─Dan Hill & Vonda Sheppard

  It's a long road 那是條漫長的路 ─Dan Hill