The star of the County Down

Banbridge Town in the County Down
One morning last July
From a boreen green came a sweet colleen
And she smiled as she passed me by
She looked so sweet from her two bare feet
To the sheen of her nut brown hair
Such a coaxing elf, sure I shook myself
For to see I was really there

*From Bantry Bay into Derry Quay
From Galway to Dublin Town
No maid I've seen like the fair colleen
That I met in the County Down

As she onward sped, sure I scratched my head
And I looked with a feeling rare
And I says, says I, to a passer-by
"Who's the maid with the nut brown hair?
He smiled at me and he says, says he
"That's the gem of Ireland's crown
Young Rosie McCann from the banks of the Bann
She's the star of the County Down" (*)

The Harvest Fair she'll be surely there
And I'll dress in my Sunday clothes
With my shoes shone bright and my hat cocked right
For a smile from my nut brown rose
No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke
Till my plough turns rust coloured brown
Till my smiling bride by my own fireside
Sits the star of the County Down
道恩郡之星

在道恩郡的班布里吉鎮
在去年七月的某天早晨
從綠色小徑走來一位可愛少女
她微笑著走過我身邊
看起來如此甜美
從她光著的兩隻腳丫,到她栗色秀髮的光澤
多討人喜歡的小精靈,我搖搖頭
確定我是真的在那兒

從班特里灣到德里碼頭
從戈爾韋到都柏林城
在道恩郡所遇到過的女孩裡
我從未看見如此美麗的少女

當她快步前進,我抓了抓頭
以一種罕見的感覺望著
對著一位過路人,我說:
那位栗色頭髮的女孩是誰?
對我笑了笑,他說:
那就是愛爾蘭皇冠上的寶石
來自班河河畔的年輕蘿西麥肯
她是道恩郡之星

在農產品市集上,她一定會來
我會穿上假日盛裝
鞋子閃閃發亮,帽子斜戴
只為我栗色的玫瑰一笑
我不再抽菸斗,不再將馬上軛
直到我犁上的鏽變成棕色
直到我那微笑的新娘坐在我的火爐旁
她是道恩郡之星

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 " The star of the County Down "是一首愛爾蘭民謠,故事背景發生在北愛爾蘭的道恩郡。道恩郡位於愛爾蘭島最東邊、北愛爾蘭東南部。

 這首歌的歌詞由 Cathal McGarvey (1866–1927) 填寫,描述一位年輕人遇見了名叫 Rosie McCann的美麗少女,不禁為她神魂顛倒,比喻她為「道恩郡之星」,幾次短暫的交會之後,甚至幻想她成為自己的新娘。

 常聽愛爾蘭民謠的朋友會覺得這首歌的旋律似曾相識,因為這首歌的曲調曾被多首民謠借用,例如" My love Nell "。這首歌也是一首愛爾蘭民謠,歌詞訴說年輕男子追求一位女孩 Nell,最後心碎收場,因為女孩移民到美國去了。兩首歌的相似處是那位 Nell 也是來自道恩郡。

 好幾首聖詩也是採用這首歌的旋律填詞而成,如" Kingsfold "、"
I heard the voice of Jesus say ";還有一首民謠" Dives and Lazarus 富人與窮人"也是源自相同旋律。1939 年,紐約舉辦世界博覽會,英國作曲家佛漢威廉士受英國政府委託譜寫樂曲參展,他便以" Dives and Lazarus "為主題,完成管弦樂曲" Five Variants of Dives and Lazarus 富人與窮人的五個變奏 ",同年六月十日由 Adrian Boult 指揮紐約愛樂管弦樂團於卡內基廳做全球首演。

 老實說,在老安聽過的許多愛爾蘭民謠中,並沒有特別喜歡" The star of the County Down "。直到最近購入加拿大女歌手 Loreena McKennitt 羅琳娜·麥肯妮的精選輯,才又注意到了這首歌。

 羅琳娜·麥肯妮( Loreena Isabel Irene McKennitt,1957.02.17 ~ ),集歌手、作曲家、豎琴手、鋼琴手於一身。她創作、表演居爾特和中東風格的世界音樂,也常以英、美地區的詩人作品譜曲。羅琳娜·麥肯妮 1985 年出道,老安從 90 年代起追蹤她的唱片十餘年方歇,國內歌手齊豫曾翻唱她的創作" All souls night "。

 這幾年又突然想起這位優秀的作曲家歌手,找到她 2014 年發行的精選(
封面如右 ),豪華版第二張 CD 中的歌曲皆為她在各地巡演的現場錄音,呈現她高超的演唱實力," The star of the County Down "這首歌尤其打動老安內心,我查了從前蒐藏的 CD,並未發現這首歌的蹤影,上網查詢才知道她在 2010 年的專輯《 The Wind That Shakes The Barley 吹動大麥的風》唱過這首歌。

 網頁下方羅列這首歌的其他版本,請您聆聽後告訴老安,為何羅琳娜·麥肯妮的版本就是比較動聽?

 

 

 

 

 

 

 

 

 



老安很喜愛的英國作曲家佛漢威廉士以" Dives and Lazarus "為主題,
完成管弦樂曲" Five Variants of Dives and Lazarus 富人與窮人的五個變奏 "