The
thunder rolls Garth Brooks (Patrick Alger/Garth Brooks) Three thirty in the morning Not a soul in sight The city's looking like a ghost town On a moonless summer night Raindrops on the windshield There's a storm moving in He's heading back from somewhere That he never should have been And the thunder rolls And the thunder rolls Every light is burning in a house across town She's pacing by the telephone In her faded flannel gown Asking for a miracle Hoping she's not right Praying it's the weather that's kept him out all night And the thunder rolls And the thunder rolls *The thunder rolls and the lightning strikes Another love grows cold on a sleepless night As the storm blows on out of control Deep in her heart, the thunder rolls She's waiting by the window When he pulls into the drive She rushes out to hold him Thankful he's alive But on the wind and rain A strange new perfume blows And the lightning flashes in her eyes And he knows that she knows And the thunder rolls And the thunder rolls (*) |
雷聲大作 葛斯布魯克斯 凌晨三點半 放眼望去四下無人 這個城市就像一座鬼城 在這沒有月亮的夏日夜裡 雨水打在擋風玻璃上 暴風雨逐漸逼近 他正要從某個地方返家 一個他不該去的地方 雷聲大作 雷聲隆隆........ 鎮上有一棟屋子燈火通明 她在電話旁來回踱步 穿著那件褪色的法蘭絨睡袍 期盼著奇蹟發生 但願她的想法是錯的 祈禱他徹夜未歸是因為天氣 雷聲大作 雷聲轟鳴........ 雷聲大作,閃電交加 另一段感情在無眠的夜裡逐漸冷卻 當暴風雨無情的肆虐 她的心底也雷聲大作 她等在窗邊 當他將車停在車道 她衝出去抱住了他 感謝上天他還活著 可是....在風中雨裡 一抹陌生的新香水味飄散著 閃電映現在她的雙眸 他知道她已經發現了 雷聲大作 雷聲隆隆........ |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照