Where have all the flowers
gone ? Where have all the flowers gone? Long time passing Where have all the flowers gone? Long time ago Where have all the flowers gone? Gone to young girls, every one! When will they ever learn? When will they ever learn? Where have all the young girls gone? Long time passing Where have all the young girls gone? Long time ago Where have all the young girls gone? Gone to young men, every one When will they ever learn? When will they ever learn? Where have all the young men gone? Long time passing Where have all the young men gone? Long time ago Where have all the young men gone? Gone to soldiers, every one When will they ever learn? When will they ever learn? And where have all the soldiers gone? Long time passing Where have all the soldiers gone? Long time ago Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards, every one When will they ever learn? When will they ever learn? And where have all the graveyards gone? Long time passing Where have all the graveyards gone? Long time ago Where have all the graveyards gone? Gone to flowers, every one When will they ever learn? Oh when will they ever learn? |
花兒都哪裡去了? 花兒都哪裡去了? 時光飛逝 花兒都哪裡去了? 很久很久以前 花兒都哪裡去了? 少女們將它們一一摘下 人們幾時才會明白? 人們幾時才會明白? 少女們都哪裡去了? 時光飛逝 少女們都哪裡去了? 很久很久以前 少女們都哪裡去了? 一一走向年輕男子的身旁 人們幾時才會明白? 人們幾時才會明白? 年輕男子都哪裡去了? 時光飛逝 年輕男子都哪裡去了? 很久很久以前 年輕男子都哪裡去了? 年輕男子都從軍去了 人們幾時才會明白? 人們幾時才會明白? 士兵們都哪裡去了? 時光飛逝 士兵們都哪裡去了? 很久很久以前 士兵們都哪裡去了? 他們每個都躺進了墓園 人們幾時才會明白? 人們幾時才會明白? 墓園如今何在? 時光飛逝 墓園如今何在? 很久很久以前 墓園如今何在? 每個都被花兒覆蓋了 人們幾時才會明白? 人們幾時才會明白? |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照