When I need you Leo Sayer *When I need you I just close my eyes and I'm with you And all that I so wanna give you It's only a heartbeat away **When I need love I hold out my hands and I touch love I never knew there was so much love Keeping me warm night and day Miles and miles of empty space in between us The telephone can't take the place of your smile But you know I won't be traveling forever It's cold out but hold out and do I like I do (*) It's not easy when the road is your driver Honey that's a heavy load that we bear But you know I won't be traveling a lifetime It's cold out but hold out and do like I do Oh, I need you (**) When I need you Just close my eyes And you're right here by my side Keeping me warm night and day I just hold out my hands I just hold out my hands And I'm with you darling Yes, I'm with you darling All I wanna give you It's only a heartbeat away Oh I need you darling |
當我需要你
李歐塞爾 當我需要你的時候 只要閉上眼睛,我就與你同在 我一直想給你的 只是一個心跳的距離 當我需要愛的時候 我只要伸出手臂,就可以觸摸到愛 我從來不知道有這麼多的愛 使我日夜都溫暖無虞 我倆相隔千百哩遠 電話無法取代你的笑容 但你明白我不會永遠都在旅行 外面很冷,但我堅持做我自己 那並不容易,當你不知何去何從 甜心,那是我們背負的重擔 但你明白我不會一輩子都在旅行 外面很冷,但我堅持做我自己 噢!我需要你 當我需要你的時候 我只要閉上眼睛 你就來到我身邊 使我日夜都溫暖無虞 我只要伸出手 我只要伸出手 親愛的,我就與你同在 是的,我與你同在 我一直想給你的 只是一個心跳的距離 噢!親愛的,我需要你 |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
Leo
Sayer 李歐塞爾的本名 Gerard Sayer,由於經紀人的太太看到他滿頭捲髮,看起來就像一頭小獅子,建議他改名為 Leo
Sayer,因為 Leo 在星象學中就是獅子座。 李歐塞爾出生於 1948 年,本行學的是美術,曾在倫敦以街頭畫家為生,也在當地的美軍基地當過代班歌手。 1976 年,李歐塞爾自信滿滿的帶著自己寫的十二首歌曲,前去拜訪著名的製作人 Richard Perry 理查派瑞,委請對方出馬為他製作新專輯,沒想到理查派瑞聽完 demo 帶以後,竟跟他說那些歌曲沒有一首能用。對於曾經幫搖滾巨星 Roger Daltrey(曾是搖滾名團 The Who 的主唱)譜寫過歌曲的他來說真是一記殘酷的打擊。 還好理查派瑞十分賞識他的歌聲,依然答應為他製作專輯,並為他找了一首改變他命運的歌" When I need you 當我需要你 "。 這首歌是著名作曲家歌手 Albert Hammond 艾伯特漢蒙的作品,他之前發表過" It never rains in Southern California 南加州從來不下雨 "" The air that I breath 我呼吸的空氣 "都相當受歡迎," When I need you "收錄在他 1976 年發行的個人專輯中,因此李歐塞爾並非原唱。 艾伯特漢蒙表示,這首歌是因為思念遠方的愛人珍妮絲( Janice )而寫。發表當時並未引起太多關注,幾個月後後,李歐塞爾才將" When I need you "翻唱為一首英、美兩地的冠軍曲。 所謂「人紅是非多」,歌也一樣。沒想到此曲開頭的幾個小節,竟然被控抄襲加拿大詩人歌手 Leonard Cohen 李歐納柯恩 1971 年的作品" Famous blue raincoat 名牌的藍雨衣 "。 被指抄襲的是那首歌副歌的部分: Yes, and Jane came by with a lock of your hair She said that you gave it to her That night when you planned to go clear Did you ever go clear ? 是的,珍帶著一束你的頭髮來我這裡 她說是你給她的 那一夜,你打算清理一切 你真的都打理好了? 李歐納柯恩 2006 年接受環球郵報專訪時回憶了這一段往事: 「有人代表我控告了他們,而且還真的達成和解。雖然對方請了一位音樂學者,主張那是屬於公共領域的特定主題,最早可以追溯到舒伯特的作品。」 儘管艾伯特漢蒙與作詞搭檔卡洛貝爾塞格最後還是花錢達成和解了事,其實兩首歌風格差異明顯,只有幾個小節雷同,Elton John 艾爾頓強 1980 年發表的的" Little Jeannie "也有類似的旋律線,說抄襲真的太嚴重。 |
李歐塞爾的原聲原影
洛史都華的翻唱,1996 年
席琳狄翁的翻唱,1998 年
創作歌手 Albert Hammond 的原唱版本,1976 年