Famous blue raincoat Jennifer Warnes (Leonard Cohen) It's four in the morning, the end of December I'm writing you now just to see if you're better New York is cold, but I like where I'm living There's music on Clinton Street all through the evening I hear that you're building your house deep in the desert Are you living for nothing now ? Hope you're keeping some kind of record Yes, and Jane came by with a lock of your hair She said that you gave it to her That night when you planned to go clear Did you ever go clear ? The last time we saw you, you looked so much older Your famous blue raincoat was torn at the shoulder You'd been to the station to meet every train But she never turned up, I mean Lili Marlene So you treated some woman to a flake of your life And when she got home she was nobody's wife I see you there with a rose in your teeth One more thin gypsy thief Well, I see Jane's awake She sends her regards What can I tell you ? Oh what can I tell you ? What can I possibly say ? I guess that I miss you I guess I forgive you I'm glad that you stood in my way And if you ever come by here Be it for Jane or for me I want you to know your enemy's sleeping I want you to know your woman is free Thanks for the trouble you took from her eyes I thought it was there for good So I never really tried And Jane came by with a lock of your hair She said that you gave it to her That night when you planned to go clear Sincerely, a friend |
名牌的藍色雨衣 珍妮佛華恩斯 現在是凌晨四點,已是十二月底 我正在寫信給你,只想知道你好不好? 紐約很冷,但我喜歡我住的地方 克林頓街上整晚都飄揚著音樂聲 聽說你正在沙漠深處蓋房子 現在的你不為什麼而活? 但願你還保留著一些唱片 是的,珍帶著一束你的頭髮來我這裡 她說是你給她的 那一夜,你打算清理一切 你真的都打理好了? 上次見到你,你看起來蒼老許多 你那件名牌的藍色雨衣,肩膀的地方已經磨損 你曾到車站等候每一班火車 但她從未出現,我是指莉莉瑪蓮(註) 你對待某些女子如同你生命中的片段 當她回到家,她不是任何人的妻子 我在那兒看見你,唇齒間咬著一朵玫瑰 又一個薄情的吉普賽偷心漢 噢!我看到珍醒了 她向你問候 噢!我能告訴你什麼? 我還能說些什麼? 我想是我想念你 我想我會原諒你 我很高興你出現在我生命中 如果你來這兒 不管是為了珍還是為了我 我要你知道,你的情敵已經睡了 我要你知道,你的女人已經自由了 謝謝你帶走她眼裡的煩憂 我以為它會永遠都在那兒 所以我從未想要改變 珍帶著一束你的頭髮來我這裡 她說是你給她的 那一夜,你打算清理一切 誠摯的、一個朋友敬上 |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
●這首歌是加拿大詩人歌手李歐納柯恩著名的作品,但同為加拿大籍的著名女歌手珍妮佛華恩斯翻唱的版本更為悱惻動人,收錄在她的同名專輯
《 Famous Blue Raincoat 》中,這張專輯除了演唱、演奏一流,錄音更是超棒,懂音響的樂迷幾乎是人手一張。當這首曲子從音響中流洩而出,您可聽見那薩克斯風帶起一股氣流如泣如訴的吹奏?低音貝斯在音場中間後方彈奏著,您是否感受到質感極佳、線條清楚的低頻?如果沒有,您還沒有領受到這首歌曲錄音的真實美感,您的喇叭擺位還需要調整,聆聽空間還要再處理,或者,您需要一套更好的音響。 |
麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~ ~ |
|