Bird on the wire  Leonard Cohen

Like a bird on the wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free

Like a worm on a hook
Like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee

If I, if I have been unkind
I hope that you can just let it go by
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you

Like a baby, stillborn
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me

But I swear by this song
And by all that I have done wrong
I will make it all up to thee

I saw a beggar leaning on his wooden crutch
He said to me, "You must not ask for so much"
And a pretty woman leaning in her darkened door(#)
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"

Oh like a bird on the wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free
電線上的鳥  李歐納柯恩

像電線上的鳥兒
像個在午夜歡歌的醉漢
我曾試著放縱自己以得到自由

像魚鉤上的蟲餌
像古裝書裡的騎士
我為你保存了所有的勳綬

如果,如果我曾對你不夠仁慈
希望你能一筆勾消
如果,如果我曾經不忠
希望你能明白,那絕不是對你

像個已夭折的嬰孩
像隻長有犄角的野獸
我傷害了每個對我伸出援手的人

但我藉著這首歌發誓
藉我做錯的每一件事
為了你,我願意改過自新

我看到一個拄著木頭柺杖的乞丐
他對我說:你不應貪得無饜
一個光顧者眾的美麗女子倚著門
對我喊說:嘿!何不要求多一些?

像電線上的鳥兒
像個在午夜歡歌的醉漢
我曾試著放縱自己以得到自由

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 加拿大詩人李歐納柯恩的著名作品,曾被梅爾吉布遜主演的同名電影《 驚弓之鳥 》選為主題曲。

 但他自己的演唱版本實在清淡得可以,很容易被歌迷所忽略。女歌手 Jennifer Warnes 珍妮佛華恩斯有一張專輯《 Famous Blue Raincoat 著名的藍雨衣 》,裡面全部選唱李歐納柯恩的作品,包括了這一首歌。

 珍妮佛華恩斯的演唱顯然是比較容易接受的版本,而且這張專輯的錄音效果非凡,對音響迷而言可說是必備名盤,樂迷們如果在唱片行看到這張專輯,建議您應該毫不考慮買下來,未來有了一套個人音響和視聽室以後,再拿出來仔細品嚐。

 # darkened door:片語 darken one's door意為「作不速之客」, darkened door 表示已有人造訪。

 

 

 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~


  Hallelujah 哈利路亞 -Leonard Cohen

  Dance me to the end of love 帶我舞向愛的盡頭 ─Leonard Cohen

  Suzanne 蘇 珊 ─Leonard Cohen

  The partisan 游擊隊 —Leonard Cohen

  Famous blue raincoat 名牌的藍色雨衣 ─Jennifer Warnes

  So long, Marianne 再見,瑪麗安 —Leonard Cohen