Take it on the run  REO Speedwagon
Lyrics & Music: Gary Richrath

Heard it from a friend who
Heard it from a friend who
Heard it from another you been messing around
They say you got a boy friend
You're out late every weekend
They're talking about you and it's bringing me down

But I know the neighborhood
And talk is cheap when the story is good
And the tales grow taller on down the line
But I'm telling you, babe
That I don't think it's true, babe
And even if it is keep this in mind

*You take it on the run, baby
If that's the way you want it baby
Then I don't want you around
I don't believe it
Not for a minute
You're under the gun so you take it on the run

You're thinking up your white lies
You're putting on your bedroom eyes
You say you're coming home but you won't say when
But I can feel it coming
If you leave tonight keep running
And you need never look back again ( *x3 )

Heard it from a friend who
Heard it from a friend who
Heard it from another you been messing around
在逃避中承認了一切  REO快馬車合唱團


從一個朋友那裡聽到
他也是從朋友那裡聽到的
那位朋友又是從你廝混過的男人那兒聽來的
他們說你交了位男朋友
每個週末都深夜不歸
人們談論著你,讓我心情盪到谷底

但我很清楚這些街坊鄰居
一有八卦話題就蜚短流長
而且加油添醋、誇大其辭
但我要告訴你,寶貝
我不相信這是真的
即使我會記在心底

你在逃避中承認了一切,寶貝
如果這樣的結局是你想要的
那我不要你待在我身邊
我不相信
一分一秒都不會相信
你是被情勢所逼,所以在逃避中承認了一切

你編織著善意的謊言
換上那含情脈脈的雙眼
你說你會回來,卻未交代在什麼時候
但我感覺到那將發生的事
如果妳今晚離開,就別回來了
而且你千萬別再回頭

從一個朋友那裡聽到
他也是從朋友那裡聽到的
那位朋友又是從你廝混過的男人那裡聽來的

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

關於" Keep on loving you "
 
 REO Speedwagon 為一組成於 1967 年的硬式搖滾樂團,在 80 年代以前,他們並未大紅大紫。
 
 1980 那一年,該團開始籌備新專輯的錄製,五位團員在那段時間都經歷了人生的低潮期,包括離婚等許多的不順遂。
 
 有一天,團長兼主唱 Kevin Cronin 發現妻子背地裡和別的男人偷情的事實,傷心之餘,他卻決定原諒妻子,寫下" Keep on loving you 繼續愛你 "這首歌向愛妻表明心意。
 
 當凱文首度在大家面前唱出這首抒情歌曲,鍵盤手 Neal Doughty 不禁皺了眉頭,心想這和樂團一貫的硬搖滾樂風完全不同,死忠歌迷可會買帳?孰料,主奏吉他手 Gary Richrath 卻在這時掄起吉他,跟著 Kevin Cronin 的曲子配上電吉他的部份,兩人原本不同的演奏風格此刻卻如水乳交融,感覺棒極了!
 
 1980 年 12月,專輯《 Hi Infidelity 高度失真 》發行,首支單曲" Keep on loving you "推出後在全美各電台被強力放送,成為該團第一首冠軍曲,也為 80 年代許多硬式搖滾團體相繼以 Power Ballad 搖滾抒情曲在排行榜上攻城掠地的風潮揭開了序幕。
 
 
 
關於" Take it on the run "
 
 團長 Kevin Cronin 發現了妻子的背叛,卻決定原諒她。主奏吉他手 Gary Richrath 在當時也經歷了婚姻關係的挫折,而且情況可能更糟。於是他寫了另一首歌" Take it on the run ",抒發自己的情緒,也可說是對" Keep on loving you "的回應。
 
 他回憶道:「那時,我們兩個都遇到了婚姻的難題。有一晚我突然醒來,半睡半醒之間,我百無聊賴的坐著看電視,電視正播著一齣連續劇。我輕撥著吉他,心想: 老天!這群人的關係比我的處境更糟糕。我唱著歌,內容是關於男女關係的決裂和八卦耳語的效應,那和我目前的人生何其相似!」
 
 " Take it on the run "成為專輯中第二首發行的單曲,在排行榜上最高名次為第五名。連同" Keep on loving you "這二首暢銷單曲,它們不斷刺激專輯唱片的銷售,最終專輯共賣出九百萬張。
 
 " Take it on the run "的中文歌名翻譯讓老安考慮了許久,英文其實很簡單,若以忠於原文、不過度美化為前提,卻很難找到合適的譯名。" 在逃避中承認了一切 "的譯名老安自己仍不滿意,只能自嘆疏才淺學,期盼各界賢達不吝賜教。

 

 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~


  Keep on loving you 繼續愛你 —REO Speedwagon

  Can't fight this feeling 無法克制這份感情 —REO Speedwagon

  In my dream 在我夢中 —REO Speedwagon