芭芭拉史翠珊是流行樂界最早翻唱這首歌的藝人,而且由安德魯洛伊韋伯親自製作,可見她在流行樂壇的地位 。

 

Memory  Barbra Streisand

Midnight, not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory
She is smiling alone
In the lamplight
The withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan

Memory, all alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again

Every street lamp seems to beat a fatalistic warning
Someone mutters
And the street lamp gutters
And soon it will be morning

Daylight, I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in
When the dawn comes
Tonight will be a memory, too
And a new day will begin

Burnt-out ends of smoky days ()
The stale, cold smell of morning
The street lamp dies
Another night is over
Another day is dawning

Touch me, it's so easy to leave me
All alone with the memory of my days in the sun
If you touch me
You'll understand what happiness is
Look! A new day has begun
回 憶  芭芭拉史翠珊

午夜時分,人行道上寂靜無聲
月兒她失去回憶了嗎?
她正獨自笑著
在街燈下
枯葉在我腳下堆積
風兒也開始哀鳴

回憶,每當我獨自在月光下
我在往昔才有笑容
那時的我多麼美麗
回憶當時才知道快樂是什麼
讓回憶重來一次吧!

每一盞街燈彷彿都是宿命的警示
有人喃喃自語著
街燈的光暈流淌著
天很快就要亮了

天亮了嗎?我必須等待日出
我得思考一下未來的人生
我不能屈服
當黎明到來
今夜也將成為回憶
新的一天就要開始

煙霧繚繞的歲月的盡頭
清晨的冷空氣帶著霉味
街燈熄滅
又是一夜過去
新的一天即將破曉

觸摸我,離開我是如此容易
獨自體會往日陽光下的回憶
如果你觸摸我
你將明瞭快樂是什麼
看啊!新的一天已經展開

:這個句子直接引用自艾略特的詩作《 Preludes

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

伊蓮佩姬演唱的版本

 

 百老匯經典名劇眾多,隨之流傳於世的歌曲不少,根據被翻唱的次數而論,最受歡迎的當屬" Memory 回憶 "。

 老安年輕時第一次聽的就是 Barbra Streisand 芭芭拉史翠珊的版本,雖然知道她是翻唱,當時以為是 70 年代的作品。後來才知道芭芭拉史翠珊的翻唱和原曲都是 1981 年發行,間隔只相差五個月,芭芭拉史翠珊的版本還是由作曲者安德魯洛伊韋伯親自製作 ,足以說明她在流行樂壇的地位。

 " Memory "選自 1981 年安德魯洛伊韋伯 ( Andrew Lloyd Webber ) 音樂劇《 貓 》( Cats ),這首歌由角色 Grizabella 格里扎貝拉在第一幕中演唱了片段,並在全劇的高潮時完整演唱。格里扎貝拉是一隻年老、頭髮蓬亂的貓,她在歌中回顧了自己曾是一位迷人舞者的輝煌歲月,並表達了開始新生活的願望。

 音樂劇《 貓 》的歌詞由電影、劇場導演崔佛納恩 ( Trevor Nunn ) 負責,是他以英國詩人 T.S. 艾略特 1939 年的詩集《 Old Possum's Book of Practical Cats 》為藍本撰寫完成。這本詩集裡是艾略特在 1939 年為孩童所寫的 15 首詩篇,以詼諧的筆觸描寫十多隻性格各異的貓以及貓群的社會百態。

 兩岸對這本詩集的中文譯名原本都是相同的譯名《 老負鼠的貓經 》,後來發行的新版卻有不一樣的書名,台灣譯為《 貓就是這樣 》,對岸則為《 老負鼠的實用貓經 》。

 詩集中其實沒有格里扎貝拉這隻貓角色,但艾略特的遺孀瓦勒麗在聽到《 貓 》的片段後,特地為韋伯和崔佛納恩送來一首艾略特未發表的八行詩" Grizabella the Glamour Cat 魅力貓格里扎貝拉 "。當時艾略特嫌它的調子太悲傷,不適合孩子們閱讀,出版前臨時將之剔除。這首八行詩成為劇中魅力貓的形象來源,崔佛納恩從中獲得靈感,並參考了詩集中的" Rhapsody on a Windy Night "和" Preludes "二首詩,為" Memory "填上歌詞,讓魅力貓在劇中唱出全曲。

 安德魯洛伊韋伯起初對剛完成的" Memory "感到不安,他擔心與歌劇大師普契尼的某首作品旋律相似,害怕被指控抄襲。他拿這首曲子給幾個身邊的人聽並徵詢意見,其中最後一位是作曲家威廉洛伊韋伯。威廉洛伊韋伯不僅是他的父親,也是一位普契尼專家,安德魯問父親說:「對你來說,聽起來像什麼嗎?」父親回答說:「有啊,聽起來像是 100 萬美元!」

 Elaine Page 伊蓮佩姬是倫敦西區製作的首演版《 貓 》中的格里扎貝拉,她還錄製了單曲和音樂錄影帶。佩姬因為在首演版本的《 艾薇塔 》中擔任主角而成名。" Memory "是她演藝生涯最成功的單曲唱片,儘管幾年後她與芭芭拉狄克森為音樂劇《 Chess 西洋棋 》合唱的" I know him so well "也獲得了英國排名冠軍的成績。

 Betty Buckley 貝蒂巴克利是第一個在紐約百老匯扮演格里扎貝拉的歌手,她也因為在劇中出色的表現於 1983 年獲得東尼獎。那一年,百老匯版的《 貓 》總共贏得了七項東尼獎,其中包括最佳音樂劇獎。

 錄製過這首歌的藝人如過江之鯽,包括芭芭拉史翠珊、Barry Manilow 巴瑞曼尼洛和 Michael Crawford 麥可克勞福德等........浩繁不及備載;國內歌手齊豫翻唱過,網路紅人蘇珊大嬸在《 英國達人秀 》準決賽中也演唱過這首歌。



 註:音樂劇的歌詞和流行歌手演唱的歌詞有少許的差異。

 

音樂劇《 貓 》的演出片段

 

巴瑞曼尼洛的男聲版把速度放慢了,1982 年

 

齊豫也唱過這首歌,1987 年

 

 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~


 安德魯洛伊韋伯其他中譯作品:

  All I ask of you 唯一所求 from音樂劇"歌劇魅影"

  Don't cry for me, Argentina 阿根廷,別為我哭泣 from音樂劇" 艾薇塔 "

  I don't know how to love him 我不知道如何愛他 from電影" 萬世巨星"

  Learn to be lonely學著享受寂寞 from電影版" 歌劇魅影"

  No matter what無論如何 from音樂劇" 微風輕哨"

  Pie Jesu 慈悲的耶穌

  The music of the night 夜的樂章 from音樂劇" 歌劇魅影"

  You must love me 你必須愛我 from " 艾薇塔 "之電影版" 阿根廷,別為我哭泣"