This masquerade  Carpenters

How we really happy
With this lonely game we play
Looking for the right words to say
Searching but not finding
Understanding anyway
We're lost in this masquerade

Both afraid to say
We're just too far away
From being close together

We tried to talk it over
But the words got in the way
We're lost inside
This lonely game we play

Thoughts of leaving disappear
Each time I see your eyes
And no matter how hard I try
To understand the reason
Why we carry on this way
We're lost in this masquerade
化裝舞會  木匠兄妹合唱團

我們樂在其中
在這場寂寞的遊戲裡
想找些適當的話來說
卻百思不得
請你了解
我們都迷失在這場化裝舞會了

我倆都害怕說出來
我們相隔如在天邊
雖然我倆近在咫尺

我們試著釐清
卻無話可說
我倆都已迷失
在這寂寞的遊戲中

想要躲藏起來
當每次看見你的眼睛
不論我多麼努力
想了解原因
我們為何一直這樣下去
我倆都迷失在這場化裝舞會了

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

 這是一首翻唱曲,原唱是 Leon Russell 里昂羅素。

 里昂羅素是一位出色的詞曲作者,出生於 1942 年,作品多產且風格多元,包含搖滾、民謠、爵士、節奏與藍調、鄉村、福音歌曲等。"This masquerade "發表於他 1972 年的專輯《 Carney 》,之後被不少歌手翻唱,包括 Helen Reddy 海倫蕾蒂、Shirley Bassey 雪莉貝西以及極受歡迎的木匠兄妹等。

 這首帶有爵士風味的歌曲,里昂羅素和木匠兄妹都放在單曲唱片B面,當做贈送的非主打歌曲,所以並未有過進榜紀錄。直到 1976 年,著名的爵士吉他手 George Benson 喬治班森也翻唱這首歌,並發行為主打單曲唱片,"This masquerade "才首度打進全美百大單曲排行榜,最高名次是第 10 名。

 這首歌曲在 1977 年的葛萊美獎為喬治班森獲得年度最佳唱片、最佳歌曲和最佳流行男歌手三項大獎的提名,最終獲得了年度最佳唱片的殊榮。

 即便如此,木匠兄妹的"This masquerade "比較偏流行的甜美唱腔,會是一般樂迷比較容易接受的爵士入門。


 坐好,上課了!........請問"化裝舞會"和"化妝舞會",哪一個正確?為什麼?

 

 

 

 

 

 

 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~


  Yesterday once more 昨日重現 —Carpenters

  Top of the world 世界之頂 —Carpenters

  Please, Mr. Postman 請等一下,郵差先生 —Carpenters

  Sing 歌唱 —Carpenters

  Rainy days and Mondays 雨天和星期一 ─Carpenters

  Superstar 超級巨星 —Carpenters

  There's kind of hush 一片寧靜 —Carpenters

  I need to be in love 我應該戀愛 ─Carpenters

  Jambalaya (on the bayou) 什錦燉飯 —Carpenters

  We've only just begun 我倆才剛開始 ─Carpenters

  Close to you 靠近你 ─Carpenters

  Something in your eyes 你眼裡的神采 —Dusty Springfield & Richard Carpenter