In a country churchyard  Chris De Burgh

In a country churchyard there's a preacher with his people
Gathered all around to join a man and woman
Spring is here and turtledoves are singing from the steeple
Bees are in flowers growing in the graveyard
And over the hill, where the river meets the mills
A lovely girl is coming down
To give her hand upon her wedding day

Dressed in simple white and wearing flowers in her hair
Music as she walks slowly to the altar
And picking up his Bible then the preacher turns towards her
"Will you take this man to be your wedded husband,
To honor and love in the eyes of God above
Now let the people sing with me
These words to live forever in your heart...

Let your love shine on
For we are the stars in the sky
Let your love shine strong
Until the day you fly away

Many years have fallen on that golden country morning
The graveyard's overgrown, the church lies in ruins
Ivy on the walls and ravens wheeling round above me
As I made my way towards the last remaining headstone
I fell to my knees, read the lines beneath the leaves
And suddenly it seemed to me
I heard the words like singing in the trees...
在一所鄉間的教堂庭院  克里斯迪伯夫

在一所鄉間的教堂庭院,有位牧師和他的信眾
聚在一起準備參加一對男女的婚禮
春光洋溢,斑鳩們在教堂尖頂上歌唱
蜜蜂在墓園的花叢裡採花蜜
山坡上,河水與磨坊的交界處
有一個可愛的少女正走下來
準備在大喜之日伸出她的手........

一身純白,髮上繫著鮮花
音樂在她緩緩走向祭壇時揚起
拿起聖經,牧師轉身面向著她
"你願接納這個男人做為你的丈夫?
在上帝的見證下,榮耀他、愛他?
現在,請觀禮者和我一起唱
讓這些話語永遠記在你心中........"

讓你的愛綻放光芒
因為我們都是天上星辰
讓你的愛堅定的照耀著
直到你飛升的那一天

在那個金色的鄉間清晨以前,已經過了很多年
墓園裡雜草蔓生,教堂已傾倒頹圮
牆上爬滿了長春藤,烏鴉在我頭上盤旋
我走向最後一塊殘存的墓碑
跪下來,讀著在落葉覆蓋下的碑文
剎那間,我好像聽見
那些字句在樹林間唱了起來..........

中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!

回到西洋歌曲英漢對照

 

 

麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~ ~

 
  The girl with April in her eyes 眼裡有四月的女孩 —Chris De Burgh

  The lady in red 紅衣女士 —Chris De Burgh

  The snows of New York 紐約的雪 —Chris De Burgh

  Borderline 邊界 —Chris De Burgh

  A spaceman came traveling 外星人來訪 —Chris De Burgh

  Broken wings 殘破的羽翼 -Chris De Burgh

  Carry me (like a fire in your heart) 把我帶在身邊( 像你心裡的一把火 ) ─Chris De Burgh

  Don't pay the ferryman 別付錢給擺渡人 ─Chris De Burgh

  Here is your paradise 這兒是你的天堂 —Chris De Burgh

  Lonely sky 寂寞長空 —Chris De Burgh

  Old-fashioned people 老式風格的人們 ─Chris De Burgh

  Sailor 水手 ─Chris De Burgh

  Where peaceful waters flow 平靜的河水流過的大地 ─Chris De Burgh

  Hold on 堅持下去 ─Chris De Burgh