The girl with April in her
eyes Chris De Burgh There once was a king who called for the spring For his world was still covered in snow But the spring had not been For he was wicked and mean In his winter fields nothing would grow And when a traveler called seeking help at the door Only food and a bed for the night He ordered his slave to turn her away The girl with April in her eyes Oh oh on and on she goes Through the winter's night, the wild wind and the snow Hi hi on and on she rides Someone help the girl with April in her eyes She rode through the night Till she came to the light of a humble man's home in the woods He brought her inside By the firelight she died And he buried her gently and good Oh, the morning was bright All the world was snow white But when he came to the place where she laid His field was ablaze with flowers on the grave Of the girl with April in her eyes Oh oh on and on she goes Through the winter's night, the wild wind and the snow Hi hi on and on she flies She is gone, the girl with April in her eyes |
眼裡有四月的女孩 克里斯迪伯夫 曾有一位國王,渴望著春天的來臨 因為他的世界始終被冰雪覆蓋 但春天卻遲遲不來 因為他邪惡而殘暴 冰封的田野裡,萬物皆無法生長 一名旅人來到城門前求助 求的只是食物及借宿一晚 國王命令僕役將她趕走 趕走這位眼裡有著四月的女孩 女孩只得繼續向前走 走過了嚴冬的夜晚,歷經了狂風與冰雪 她繼續地趕路 誰來救救這位眼裡有四月的女孩? 她走了一整晚 直到她循著燈光前來到一位謙卑男子在森林裡的房子 他領她進入屋內 就在火爐旁,她死了 男子於是將她妥善地安葬了 噢........那天清晨是明亮的 整個世界一片雪白 當他來到女孩長眠的地方 墳上的鮮花照亮了他的田園 那位眼裡有著四月的女孩 她繼續地走著 越過了冬夜,歷經了狂風與冰雪 她依然在世間飄零 這位眼裡有著四月的女孩........已離開人世 |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~ ~ |
Borderline 邊界 —Chris De
Burgh |