Sailor Chris
De Burgh Underneath a silver moon, the ship is like a ghost She's been out there for a week Just waiting for the wind to blow But now she's off and running And there's nothing I can do 'Cos I am just a prisoner here Until this war is through And I'm singing Sailor, can you hear me Sailor, hear my call Sailor, take me with you Sailor, take me home....... Yesterday I saw a seabird wheeling light and low Then she sailed off to the west Like she was telling me the way to go If I had her wings my love I'd be with you tonight But my last hope has gone It's drifting out of sight Wait for me Oh Sailor, take me to her Sailor, take me home....... To feel the wind, to see the sky To hear the waves breaking on the shore again To be with you, to lie with you To hear your voice echo through the hills again Oh my darling wait for me, 'cos I will be there When it is over, when it is over Yes I will return one day Sailor, take me to her Oh Sailor, take me home Sailor, can you hear me Sailor, hear my call Sailor, Sailor....... |
水 手 克里斯迪伯夫 在銀色月光下,船隻彷若鬼魅 她在那兒已經有一星期了 等待著風兒揚起 但此刻她已離岸前航 我無能為力 因為我只是個囚犯 直到戰爭結束 我將高唱........ 水手,你聽見我了嗎? 水手,請聽聽我的呼喚 水手,帶我一起走 水手,帶我回家 昨日,我看見一隻海鳥輕盈的低飛盤旋 然後又往西邊飛去 好像是在告訴我前進的方向 如果我擁有她的雙翼,吾愛! 今晚我將與你相聚 但我最後的期盼已落空 它已飛離我的視線 等等我啊........ 噢!水手,帶我到她的身邊 水手,帶我回家........ 去感覺風吹,去看看海 再度聆聽浪濤裂岸的聲音 和你在一起,並肩而臥 再次傾聽你的聲音在山坡間迴盪 噢!親愛的,等等我,我一定會赴約前往 當這一切結束、都結束以後 總有一天我會回來 水手,帶我到她的身邊 水手,帶我回家 水手,你聽見我了嗎? 水手,請聽聽我的呼喚 水手........ |
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照
麥克風延長線 ~ ~ ~ ~ ~ ~ |
Borderline 邊界 —Chris De
Burgh |